Опера Мастер и Маргарита

Адаптации

Книга Михаила Булгакова «Мастер и Маргарита» — увлекательное и многослойное произведение, которое объединяет в себе элементы драмы, мистики и философии. Роман, завершенный в 1940 году, стал классикой русской литературы и до сих пор вызывает живой интерес у читателей разных поколений. Не многие произведения имеют адаптации в кинематографе или в музыке. Опера Мастер и Маргарита, подтверждает значимость романа Булгакова в искусстве.

Художественный замысел произведения вращается вокруг двух параллельных сюжетных линий: одна из них — история любви Мастера и Маргариты, другая — сатирическая аллегория о визите дьявола в Москву. Сценические постановки по знаменитому роману отражают эмоциональную глубину и трагизм судеб персонажей.

Опера Мастер и Маргарита Градского

По авторскому определению Александра Градского, его работа по великому роману Булгакова — «опера в двух действиях и четырёх картинах». Вокальные партии в ней исполнили Николай Фоменко, Иосиф Кобзон, Валерий Золотухин, Лолита Милявская, Александр Макаревич, Олег Табаков, Григорий Лепс, Геннадий Хазанов и многие другие.

На сцене опера Градского, над которой он работал почти 30 лет, поставлена не была. Музыкальное произведение существует в виде единственной аудиозаписи, выпущенной в 2009 году. При подготовке либретто к опере использовались стихи Александра Градского и Павла Глушко, авторский булгаковский текст.

Смешение музыкальных мотивов

По собственному признанию автора, Градский позволил себе при создании оперы «в музыкальном плане такое хамство по отношению к содержанию», которое композитор прежде считал недопустимым. В ней прозвучали и цитаты из оперной классики (от творений Джузеппе Верди до сочинений Петра Ильича Чайковского), и цыганская музыка, и задорные частушки, и творения советских композиторов 40–60 годов. В итоге получилось очень необычное, самобытное произведение. «Недоброжелателям явно будет к чему придраться», — утверждал Градский.

В то, что опера по булгаковскому тексту когда-нибудь будет поставлена на сцене, не верил даже сам автор. «Это невозможно. Никто на это не рискнёт дать денег», — признался однажды композитор. Градский назвал своё трехчасовое произведение «слишком затратным для постановки».

У представителей прессы музыкальное произведение вызвало неоднозначную оценку. «Градский поставил перед собой цель максимально приблизить музыкальный текст к булгаковской прозе. Задача невероятно сложная. Потому однозначного успеха здесь и быть не могло», — написали о либретто к «Мастеру и Маргарите» в «Новостях шоу-бизнеса». По мнению журналистов издания, обилие жаргонизмов, которыми Михаил Булгаков наполнил текст для передачи жизненного колорита своих литературных героев, в музыкальном исполнении не произвело должного эффекта.

Критики упрекали Градского и за вторичность содержания: «… цитат настолько много, что прослушивание немедленно превращается в ребус: а откуда Градский взял эту мелодию, а откуда предыдущую? Пожалуй, такие ребусы не делают честь работе с 30-летним стажем». В ответ на эти замечания композитор отмечал, что игра с цитатами и аллюзиями является важной частью современного музыкального языка. Он считал, что такие элементы не только обогащают произведение, но и создают «мост» между различными эпохами и стилями.

По мнению Бориса Барабанова, если бы опера всё же была поставлена, она привлекла бы внимание преимущественно поколения, выросшего в СССР. Свои рассуждения по поводу оперы российский журналист изложил в одной из своих статей для «Коммерсантъ-Daily». В этом материале Барабанов упомянул, что у Градского получилось сложное эклектичное произведение, «настоящий компот из стилей, жанров и стихотворных образов 40-х-50-х годов».

Первая опера, поставленная по роману

Существуют и более ранние работы по нетленному роману Михаила Булгакова — оперы Сергея Михайловича Слонимского (1972) и Евгения Глебова (1992). Слонимский начал работать над музыкальным произведением в 1966 году (сразу же после прочтения книги Булгакова, впервые опубликованной в журнале «Москва»). Вдохновлённый уникальным стилем и глубокой философией книги, композитор почувствовал необходимость перевести литературный текст в музыкальную плоскость. Он пытался передать сложность характеров персонажей через звуки, которые бы наиболее полно отражали уникальную атмосферу булгаковского мира.

В 1972-м один из актов камерной оперы в трёх частях был поставлен на сцене Ленинградского Дома Композиторов. При создании своего произведения Слонимский использовал оригинальное драматургическое решение. В его работе заметно влияние «Страстей по Матфею» — одного из самых масштабных сочинений Иоганна Себастьяна Баха. К сожалению, усилия автора не были оценены по достоинству. Сразу после премьеры оперы произведение Сергея Слонимского попало в число запрещённых. «На следующий день в 10 утра в Союз композиторов позвонили и велели размагнитить запись, — вспоминал автор. – Но я по совету Геннадия Рождественского пришёл в 9 утра и переписал».

За строгим запретом последовали годы забвения. Лишь в мае 1989 года произведение Слонимского (в исполнении коллектива под управлением дирижёра Михаила Юровского) прозвучало в столице. Однако это было концертное исполнение, где творческие возможности оперного театра не были задействованы по максимуму. Сценическая же премьера музыкального произведения (в немецком переводе) состоялась в Гамбурге в 2000-м. Лишь постановка «Мастера и Маргариты» в Самаре в 2023 году стала первым «полномасштабным творческим воплощением» первой оперы по булгаковскому тексту в России.

Оперы на основе книги, где соседствует пронзительная история любви и вечная библейская тема борьбы добра со злом, — многогранные работы, способные передать богатство и сложность оригинального романа. Это глубокие философские размышления об истинной свободе и искуплении.

Оцените автора
Master And Margarita
Добавить комментарий